Service-CCT.ch
Service-CCT.ch Logo Unia

CCT CarPostal

Version de la CCT

Convention collective de travail : dès 10.07.2019
Extension du champ d’application: (aucune indication)

Sélection des critères (51 sur 51)

Détails CCT conformes à la sélection des critèresen haut

Vue d'ensemble CCT

Données de base

Type de CCT

CCL aziendali

Branche

Alberghiero e ristorazione

Responsable de la CCT

Mauro Moretto

Nombre de salarié-e-s assujettis

ca. 700 (2018)

Champs d'application

Champ d'application du point de vue territorial

Il CCL aziendale vale per tutta la Svizzera. *Articolo 1.1*

Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise

Si applica all'impresa Elvetino SA. Di regola, questo CCL è applicabile nel caso di rilevazione di nuove parti aziendali o di aziende. *Articolo 1.2*

Champ d'application du point de vue personnel

Si applica a tutti i collaboratori d'Elvetino SA, ad eccezione: - dei collaboratori in ufficio e nell'amministrazione - delle persone con contratto d'apprendistato in conformità alla legge federale sulla formazione professionale - i quadri a partire dal livello di vice capo settore/Service Manager/Quality Manager *Articolo 1.1*

Durée de la convention

Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation

Tempo indeterminato. La disdetta e possibile per il 31 dicembra, con un periodo di preavviso di 6 mesi. *Articolo 8.1*

Renseignements

Renseignements / adresse de référence / commission paritaire

Unia: Mauro Moretto 031 350 22 93 mauro.moretto@unia.ch

Conditions de travail

Salaire et éléments constitutifs du salaire

Salaires / salaires minima

|Settore|Funzione|2018|2019|2020|2021|2022| |Servicio Ferroviario|Capo Steward, assunto in ruolo|CHF 4'025.--|CHF 4'065.--|CHF 4'105.--|CHF 4'145.--|CHF 4'185.--| ||Steward, assunto in ruolo|CHF 3'840.--|CHF 3'880.--|CHF 3'920.--|CHF 3'960.--|CHF 4'000.--| ||Steward, ausiliare|CHF 22.85 per ora|CHF 23.10 per ora|CHF 23.35 per ora|CHF 23.60 per ora|CHF 23.85 per ora| |Logistica|Magazziniere, assunto in ruolo|CHF 3'975.--|CHF 4'015.--|CHF 4'055.--|CHF 4'095.--|CHF 4'135.--| ||Magazinniere, ausiliare|CHF 22.85 per ora|CHF 23.10 per ora|CHF 23.35 per ora|CHF 23.60 per ora|CHF 23.85 per ora| *Allegato I*

Indemnité de fin d'année / 13e salaire / gratification / cadeaux d'ancienneté

Entro al piu tardi il 15 dicembre al collaboratore viene corrisposto una 13a mensilità. Nel caso del personale ausiliare, la 13a mensilità e compresa nella partecipazione al fatturato nsp. nel salario orario. Il collaboratore che è stato per 10 o più anni al servizio, riceve un regalo d’anzianità di servizio in conformità alla seguente scala: |Anni di servizio|Regalo| |10 anni|50% di un salario mensile| |15 anni|100% di un salario mensile| |20 anni|100%di un salario mensile| |25 anni|100% di un salario mensile| |30 anni|100% di un salario mensile| |35 anni|100%di un salario mensile| |40 anni|100% di un salario mensile| |45 anni|100% di un salario mensile| *Articoli 22 e 28*

Allocations pour enfants

In conformità del cantone in cui si trova il domicilio di servizio del collaboratore Premio di maternita di CHF 1'000.--, al meno che il cantone non preveda un premio piu alto. *Articolo 23*

Suppléments salariaux

Heures supplémentaires

Principio: Legge federale sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici. *Articolo 16, Allegato II*

Travail de nuit / travail du week-end / travail du soir

|Personale|Periodo|Supplementi| |Personale viaggiante|22.00 - 24.00|10%| |Personale viaggiante|24.00 - 04.00|30%| |Personale viaggiante|04.00 - 05.00, se il servizio è iniziato prima delle 04.00h|30%| |Personale logistico|20.00 - 24.00|25%| |Personale logistico|24.00 - 04.00|30%| |Personale logistico|04.00 - 05.00, se il servizio è iniziato prima delle 04.00h|30%| |Personale logistico|04.00 - 05.00, se il servizio è iniziato dopo le 04.00h|10%| |Personale logistico|05.00 - 06.00|10%| *Allegato II: articolo II.7*

Travail par équipes / service de piquet

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Indemnisation des frais

Per ogni pernottamento esterno reso necessario da motivi di servizio, Elvetino assegna e paga l'alloggio. Nel caso di una sostituzione fuori sede connessa a un pernottamento, al collaboratore viene corrisposto un rimborso di CHF 30.-- a copertura delle spese supplementari, a meno che nel contratto di lavoro individuale non sia previsto un trattamento differente. Il rimborso ammonta a CHF 35.-- se il collaboratore pernotta in un alloggio assegnato da Elvetino, nel quale non è inclusa la colazione. Abbigliamento da lavoro, rimborso di lavanderia: nel servizio ferroviario, collaboratori assunti in ruolo a tempo pieno: CHF 600.-- all'anno; nel servizio ferroviario, ausiliari: CHF 2.-- per ogni giorno lavorativo; nel settore logistica, collaboratori assunti in ruolo a tempo pieno: CHF 300.-- all'anno; nel settore logistica, ausiliari: CHF 1.-- per ogni giorno lavorativo. *Articoli 24, 25 e 26*

Durée du travail et jours de congé

Durée du travail

Orario a tempo pieno: 2'114 ore (= 302 giorni x 7 ore) *Articolo 16*

Vacances

|Età|Ferie| |fino e compreso l'anno civile in cui compie il 20° anno|36 giorni| |dall' inizio dell'anno civile in cui egli compie il 21° anno|30 giorni| |dall' inizio dell'anno civile in cui egli compie il 50° anno|36 giorni| |dall' inizio dell'anno civile in cui egli compie il 60° anno|42 giorni| Una settimana di ferie si compone di sei giorni di ferie e di un giorno di riposo. Il salario per i giorni di ferie è composto dal salario di base senza supplementi di salario. Nel caso del personale ausiliare, il diritto alle ferie è liquidato con il seguente supplemento in aggiunta al salario orario: 13,04% fino all'anno civile incluso in cui il collaboratore compie 20 anni; 10,64% dall'inizio dell'anno civile in cui il collaboratore compie 21 anni; 13,04% dall'inizio dell'anno civile in cui il collaboratore compie 50 anni; 15,56% dall'inizio dell'anno civile in cui il collaboratore compie 60 anni. *Articolo 18*

Jours de congé rémunérés (absences)

|motivi|giorni di permesso retribuiti (non vale per il personale ausiliare)| |Matrimonio|3 giorni| |Matrimonio dei figli|1 giorno| |Nascita / adozione di un figlio del collaboratore|5 giorni| |Assistenza, presenza al capezzale, per coniuge, convivente, genitore a causa di un bisogno di assistenza subentrata all‘improvviso o a seguito di un infortunio grave|fino a 2 giorni per singolo caso| |Assistenza a figli malati qualora non ci si possa organizzare diversamente|fino a 5 giorni all‘anno| |Ricerca di un posto di lavoro|il tempo obiettivamente necessario per cercare un posto di lavoro dopo la disdetta| |Decessi coniuge, figlio, genitori, nonni, fratelli, suoceri|3 giorni| |Decessi cognato, cognata|1 giorno| |Trasloco privato|1 giorno| |Trasloco per motivi di lavoro|2 giorni| |Ispezione delle armi e dell'uniforme|1 giorno| |Cambio e restituzione di oggeti dell'equipaggiamento militare|1 giorno| |Visite mediche preliminari|il tempo necessario, al massimo un giorno l’anno a partire dal 50° anno di età| Attività sindacale: Per i membri della delegazione delle trattative CCL d’intesa con la direzione: I membri dei comitati sindacali hanno a disposizione un contingente di 450 ore di lavoro pagate per ogni anno civile di cui le stesse associazioni del personale possono disporre e che copre tutte le attività sindacali connesse a elvetino (a eccezione delle trattative sui salari e sul CCL e della commissione responsabile del piano di servizio). I membri della commissione del personale hanno a disposizione un contingente di 360 ore di lavoro pagate per ogni anno civile di cui la stessa commissione del personale può disporre e che copre tutte le attività connesse a questa. *Articolo 19*

Congé de formation

Elvetino partecipa alla spesa di specializzazione del collaboratore. Limitata a CHF 450.-- per ogni anno civile. *Articolo 20.3*

Indemnités pour perte de gain

Maladie / accident

Malattia (per il collaboratore a tempo pieno): Elvetino è tenuta a stipulare per il collaboratore un’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera per malattia, che garantisca secondo l'obbligo di continuare a pagare il salario (Articolo 31.1), l'80% del salario assicurato fino al 720 giorno durante 900 giorni consecutivi. Il collaboratore a tempo parziale e l'ausiliario possono assicurarsi su propria richiesta. I premi dell'assicurazione d'indennità giornaliera per malattia vengono ripartiti nel seguente modo: - periodo di servizio fino a 3 mesi: interamente a carico del collaboratore - periodo di servizio da 3 mesi a 6 anni: per metà rispettivamente a carico di Elvetino SA e del collaboratore - periodo di servizio oltre 6 anni: un terzo a carico del collaboratore e due terzi a carico di Elvetino SA Infortunio: Elvetino assicura il collaboratore secondo la norma della Legge federale sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF). I premi per l'assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico dell'Elvetino, quelli per l'assicurazione contro gli infortuni extraprofessionali sono a carico del collaboratore. *Articolo 29*

Congé maternité / paternité / parental

Maternità: 100%, 18 settimane Congedo paternità: 5 giorni *Articoli 19 e 30*

Service militaire / civil / de protection civile

|Servizio militare|stipendio| |Scuola reclute|100%| |Corsi di ripetizione|100%| |Corsi di riqualificazione|100%| |Servizi di promozione|80%| *Articolo 31*

Contributions

Fonds paritaires / contributions aux frais d'exécution / contributions formation continue

Contributo alla spese d'esecuzione: CHF 72.--/anno o CHF -.30/giorno lavorativo *Articolo 5*

Protection du travail / protection contre les discriminations

Dispositions antidiscrimination

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Egalité en général / parité salariale / conciliabilité travail et vie de famille / harcèlement sexuel

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Sécurité au travail / protection de la santé

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Apprentis / employés jusqu'à 20 ans

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Licenciement / démission

Délai de congé

Disdetta in scadenza al 15 o alla fine di un mese: |Anno di servizio|Disdetta| |Periodo di prova|14 giorni| |Primo anno di servizio|1 mese| |Secondo anno di servizio|2 mesi| Disdetta in scadenza alla fine di un mesi: |Anno di servizio|Disdetta| |Dal 3 al 5 anno|2 mesi| |Dal 6 anno|3 mesi| *Articolo 10.5*

Protection contre les licenciements

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Partenariat social

Partenaires à la convention

Représentants des travailleurs

Sindacato Unia Sindacato del personale dei trasporti SEV

Représentants des patrons

Elvetino SA

Participation

Dispense de travail pour activité associative

Per i membri della delegazione delle trattative CCL d’intesa con la direzione: I membri dei comitati sindacali hanno a disposizione un contingente di 450 ore di lavoro pagate per ogni anno civile di cui le stesse associazioni del personale possono disporre e che copre tutte le attività sindacali connesse a Elvetino (a eccezione delle trattative sui salari e sul CCL e della commissione responsabile del piano di servizio). I membri della commissione del personale hanno a disposizione un contingente di 360 ore di lavoro pagate per ogni anno civile di cui la stessa commissione del personale può disporre e che copre tutte le attività connesse a questa. *Articolo 19*

Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)

Principio: Lege federale sull'informazione e la consultazione dei collaboratori nelle imprese. Sussiste una Cope per tutti i collaboratori subordinati al presente CCL. La durata della seduta vale come orario di lavoro. *Allegato IV*

Dispositions protectrices des délégué-e-s syndicaux et des membres de commissions du personnel/d'entreprise

Elvetino non puo disdire il rapporto di lavoro perché un collaboratore (...) esercita regolarmente un'attività sindacale. *Articolo 10.6*

Mesures sociales / plans sociaux / licenciements collectifs / maintien d'emplois

Nel caso di licenziamenti di massa in seguito a chiusura di un‘unità aziendale, una sede o un settore organizzativo, a razionalizzazione e simili, si devono osservare le disposizioni di legge vigenti in materia (informazione e partecipazione). In caso di tali eventi, Elvetino mira a procurare un‘attività sostitutiva ai collaboratori interessati in altri domicili di servizio o in altri reparti nei limiti del possibile. Inoltre le Parti contrattuali si impegnano ad avviare trattative in merito a un piano sociale. *Articolo 10.5*

Règlements de conflits

Procédures d'arbitrage

Si le parti contrattuali non raggiungono nessun accordo, allora ogni parte contrattuale può sottoporre la questione ad un collegio arbitrale (...). La decisione del collegio arbitrale e definitiva. *Articolo 6*

Obligation de paix du travail

Per tutta la durata del contratto, le parti contrattuali si sottomettono all'obbligo assoluto di astenersi dal compiere atti che potrebbero essere pregiudizievoli alla pace aziendale. Come conseguenza di ciò, si deve evitare qualsiasi disturbo della pace sociale per la durata del contratto. *Articolo 7*

Documents et liens  en haut
» CCT CarPostal 2016 (491 KB, PDF)
» Tableau fonctionnel art. 2.19.3.2 CCT CarPostal 2016 (50 KB, PDF)
» Corrections des salaires minimaux 2019 (141 KB, PDF)
» Annexe 2: Salaire (79 KB, PDF)

Exportation en haut
» Document pdf
» Télécharger tableau Excel
Salaire d'usage dans la branche choisie susmentionnée: en haut
Aucune branche avec des salaires usuels n'a été trouvée, peu ou insuffisamment de données étant connues.
 

    Pour l'instant, vous n'avez pas de versions CCT dans votre liste aide-mémoire.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.9)