GAV Hero, Lenzburg
Cette version de la CCT n'est plus (ou pas encore) en vigueur (cf. date d'échéance de la CCT)
La CCT n'existe plus ou elle fait désormais partie d’une autre CCT.
Remarque
Cette version n’existe pas en version française.
Pour cette raison, les textes non traduits sont indiqués dans leur langue d'origine
Version de la CCT
Veuillez sélectionner
Firmenvertrag (Hero Lenzburg, AG)
Firmenvertrag (Hero Lenzburg, AG)
Sélection des critères
(51
sur
51)
Partenariat social
Organes paritaires | Organes d'exécution | Fonds |
Détails CCT conformes à la sélection des critèresen haut
Vue d'ensemble CCTDonnées de baseType de CCTFirmenvertragBrancheLebens- und GenussmittelindustrieResponsable de la CCTPascal PfisterNombre de salarié-e-s assujettis180 (2014)Champs d'applicationChamp d'application du point de vue territorialFirmenvertrag (Hero Lenzburg, AG)Champ d'application du point de vue du genre d'entrepriseFirmenvertrag (Hero Lenzburg, AG)Champ d'application du point de vue personnelGilt für das im Stunden- oder Monatslohn angestellte Betriebspersonal (exkl. Meister), welches dauernd beschäftigt ist. Artikel 2.1Durée de la conventionProlongation automatique de la convention / clause de prolongationWird der GAV nicht 6 Monate vor Ablauf (30. April 2009) von einer Vertragspartei gekündigt, so verlängert sich seine Geltungsdauer jeweils um ein Jahr. Artikel 53RenseignementsRenseignements / adresse de référence / commission paritaireUnia Aargau: Pascal Pfister 062 834 94 64 pascal.pfister@unia.chConditions de travailSalaire et éléments constitutifs du salaireSalaires / salaires minimaAufgabe | Mindestlohn pro Monat |
---|
Betriebs-, Lager- und Speditionsarbeiten (anspruchsvolle Hilfsarbeiten, die zur selbständigen Ausführung eine Anlehrzeit erfordern)* | CHF 3'650.-- | Berufsarbeiten I: Berufslehre für Berufe wie Bäcker, Konditor, Koch, Metzger, Mechaniker, Elektriker, Schlosser usw. mit Lehrabschluss und 0 - 2 Jahre Erfahrung | CHF 4'000.-- | Berufsarbeiten II: Berufslehre für Berufe wie Bäcker, Konditor, Koch, Metzger, Mechaniker, Elektriker, Schlosser usw. mit Lehrabschluss mit mehr als 2 Jahre Erfahrung | CHF 4'300.-- | *Für ungelernte Jugendliche gelten folgende Ansätze des Mindestlohnes: Alter | in % des Mindestlohnes |
---|
bis 16 Jahre | 75% | 16 - 17 Jahre | 80% | 17 - 18 Jahre | 85% | 18 - 19 Jahre | 90% | 19 - 20 Jahre | 95% | Stundenlohndivisor: 178 Artikel 42; Lohnregulativ 2011Augmentation salariale2012: Lohnerhöhung von CHF 30.--/Monat auf alle Effektivlöhne unter CHF 5'000.--/Monat. Zur Information: Alljährliche Verhandlungen zwischen Sozialpartnern, wobei jeweils die Entwicklung des Landesindexes der Konsumentenpreise (Stand September) in die Überlegungen miteinbezogen werden. Artikel 42Indemnité de fin d'année / 13e salaire / gratification / cadeaux d'ancienneté13. Monatslohn: Den Mitarbeitenden wir im November ein 13. Monatslohn ausbezahlt. Dienstaltersgeschenke: Dienstjahre | Dienstaltersgeschenk |
---|
nach 10 Dienstjahren | CHF 1'000.-- | nach 15 Dienstjahren | CHF 1'500.-- | nach 20 Dienstjahren | CHF 2'000.-- | nach 25 Dienstjahren | 1 Monatsgehalt und 2 Frei-Tage | nach 30 Dienstjahren | CHF 3'000.-- | nach 35 Dienstjahren | CHF 4'000.-- | nach 40 Dienstjahren | 2 Monatsgehälter und 2 Frei-Tage | nach 45 Dienstjahren | CHF 5'000.-- | nach 50 Dienstjahren | 3 Monatsgehälter und 2 Frei-Tage | 2012: Weihnachtsgeld von CHF 100.-- für alle Mitarbeitende Artikel 41 und 43Allocations pour enfantsKeine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenSuppléments salariauxHeures supplémentairesGeleistete Überstunden werden mit Freizeit von gleicher Dauer oder mit Lohnausgleich von 125% ausgeglichen, wenn sie nicht innerhalb eines Jahres kompensiert werden können. Artikel 27.1Travail de nuit / travail du week-end / travail du soirArbeit | Lohnzuschlag |
---|
Vorübergehende Nachtarbeit (23:00 - 06:00 Uhr; +/- 1 Stunde im Einverständnis der Mitarbeitenden) | 25% (bei wiederkehrender Nachtarbeit: zusätzlicher Zeitzuschlag von 10%) | Sonn- und Feiertagsarbeit | nach Möglichkeit zu vermeiden, ansonsten 75% | Artikel 31 und 32Travail par équipes / service de piquetSchicht | Entschädigung |
---|
Schicht I (Morgen) | CHF 2.10/h | Schicht II (Mittag) | CHF 2.10/h | Schicht III (Nacht) | CHF 4.20/h plus ab 23:00 bis 06:00 Uhr, 10% Zeitzuschlag | Schichtpause wird mit Zuschlag bezahlt. Artikel 30Indemnisation des fraisKeine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenDurée du travail et jours de congéDurée du travail41 h/Woche, Betriebszeit ist von Montag bis Samstag (Arbeitszeit auf 5 Tage pro Woche verteilt) Artikel 26VacancesBedingung | Ferien |
---|
ab Eintritt | 5 Wochen | ab vollendetem 60. Altersjahr | 30 Tage | Artikel 34.1Jours de congé rémunérés (absences)Anlass | Bezahlte Tage |
---|
Eigene Eheschliessung | 2 Arbeitstage | Eheschliessung von Elternteilen, Geschwistern, Kindern oder Enkelkindern | 1 Arbeitstag | Geburt eigener Kinder (für Väter) | 3 Arbeitstage | Tod des Ehegatten oder Lebenspartner, eigener Kinder oder eines Elternteils | 3 Arbeitstage | Tod eines Schwiegerelternteils, bzw. des Schwiegersohnes oder der Schwiegertochter | 2 Arbeitstag | Tod eines Grosselternteils, der Geschwister, Enkel, der Schwägerin oder des Schwagers | 1 Arbeitstag | Umzug | 1 Tag | Militärische Rekrutierung oder Abgabe der militärischen Ausrüstung | gemäss Marschbefehl | Ausübung öffentlicher Ämter | erforderliche Zeit, max. 5 Tage pro Jahr | Artikel 39Jours fériés rémunérésFür maximal 9 gesetzliche oder ortsübliche Feiertage wird der ausgefallene Lohn je Feiertag ausgerichtet. Als Feiertag gelten auf jeden Fall: Neujahr, Bertoldstag, Karfreitag, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachten und Stephanstag Artikel 40Congé de formationAusbildung für Personalkommissionsmitglieder: Kurse können im gegenseitigen Einverständnis durchgeführt werden. Kosten werden ganz oder teilweise durch Bildungsfond getragen. Artikel 8Indemnités pour perte de gainMaladie / accidentKrankheit: Voller Lohn für 3 Monate, danach Krankentaggeldversicherung mit 80% des Lohnes während max. 730 Tagen im Krankheitsfalls, inkl. Wartefrist. Prämien der Krankentaggeldversicherung werden je hälftig getragen. Unfall: Betrieb versichert Mitarbeitende bei SUVA für Berufs- (Prämien zu Lasten des Betriebs) und Nichtberufsunfall (Prämien zu Lasten der Mitarbeitenden). Leistungen der Versicherung werden grundsätzlich solange ausgerichtet, bis die Unfallfolgen geheilt sind. Artikel 45 und 48Congé maternité / paternité / parentalMutterschaftsurlaub: Anspruch auf 14 Wochen bei voller Lohnzahlung Vaterschaftsurlaub: 3 Arbeitstage Artikel 39 und 47Service militaire / civil / de protection civileMilitärdienst und Zivilschutzdienst: - bis zu 4 Wochen pro Kalenderjahr: 100% des Lohnes - über 4 Wochen pro Kalenderjahr: in Absprache mit Geschäftsleitung Artikel 49Réglementation des retraites / retraite anticipéeDie Mitarbeitenden haben die Möglichkeit, sich innerhalb der letzten 5 Jahre vor dem ordentlichen AHV-Alter vorzeitig pensionieren zu lassen, vgl. auch Reglement. Artikel 51ContributionsFonds paritaires / contributions aux frais d'exécution / contributions formation continueFirma zieht allen Unterstellten einen Vertrags- und Weiterbildungsbeitrag/Bildungsfonds von CHF 12.--/Monat vom Lohn ab. Artikel 9Protection du travail / protection contre les discriminationsDispositions antidiscriminationDie Hero ist dafür besorgt, dass unter den Mitarbeitenden ein Klima des gegenseitigen Respekts und der Toleranz gepflegt wird. Sie setzt sich dafür ein, dass niemand diskriminiert wird, namentlich nicht wegen seiner Herkunft, der Nationalität, des Geschlechts, des Alters, der Sprache, der sozialen Stellung, der Lebensform, der religiösen, weltanschaulichen oder politischen Überzeugung oder wegen einer körperlichen, geistigen oder psychischen Behinderung. Artikel 16.2Egalité en général / parité salariale / conciliabilité travail et vie de famille / harcèlement sexuelMann und Frau haben Anrecht auf den gleichen Lohn bei gleichwertiger Arbeit. Reglement Sexuelle Integrität am Arbeitsplatz: Sexuelle Belästigung und Mobbing am Arbeitsplatz wird nicht toleriert. Belästigende Personen haben mit Sanktionen zu rechnen. Definition, Beschwerdeverfahren, Ansprechpersonen, Anlaufstellen und Sanktionen werden im Reglement erläutert. Artikel 16.2 und 42.2; Reglement Sexuelle Integrität am ArbeitsplatzSécurité au travail / protection de la santéBetrieb organisiert Arbeitsabläufe gemäss EKAS-Richtlinien (SUVA). Artikel 23Apprentis / employés jusqu'à 20 ansUnterstellung GAV: Lehrlinge unterstehen dem GAV nicht. Ferien von Gesetzes wegen: - Jugendliche bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen - Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage Artikel 2 und 34; OR 329a+eLicenciement / démissionDélai de congéDauer der Anstellung | Kündigungsfrist |
---|
Während der Probezeit (3 Monate) | 7 Tage | im 1. Jahr nach der Anstellung | 1 Monat | im 2. bis und mit 9. Anstellungsjahr | 2 Monate | ab dem 10. Anstellungsjahr | 3 Monate | Artikel 11Protection contre les licenciementsKeine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenPartenariat socialPartenaires à la conventionReprésentants des travailleursGewerkschaft UniaReprésentants des patronsHeroParticipationDispense de travail pour activité associativeMitgliederwerbung durch betriebsinterne gewerkschaftliche Vertrauensleute ist im Betrieb gestattet. Artikel 18.3Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)Personalkommission: Der Betrieb wählt eine interne Personalkommission (3 bis 5 Mitglieder des Verwaltungs- und Betriebspersonals) zur Interessenvertretung des gesamten Personals. Die Sitzungen finden in der Regel während der Arbeitszeit statt. Mitwirkungsrechte, Zusammenarbeit mit Betriebsleitung: vgl. Reglement. Reglement der PersonalkommissionDispositions protectrices des délégué-e-s syndicaux et des membres de commissions du personnel/d'entrepriseDie Mitglieder der Personalkommission werden wegen ordnungsgemässer Tätigkeit nicht benachteiligt, insbesondere wird ihnen deswegen nicht gekündigt. Artikel 7.4Mesures sociales / plans sociaux / licenciements collectifs / maintien d'emploisKündigungen aufgrund von Fusionen, Betriebsschliessungen oder Massenentlassungen besprechen die Parteien vorausgehend und sind Gegenstand spezieller Vereinbarungen. Nach Möglichkeit sind dabei Härtefälle zu vermeiden und Gelegenheiten zur Umschulung zu schaffen. Betrieb erstellt in Zusammenarbeit mit der Personalkommission und der Gewerkschaft einen Sozialplan (Bsp. Sozialplan 'MOVE' 2008: Kündigung von ca. 100 Personen im Rahmen des Bezugs der neuen Fabrik). Artikel 12; Sozialplan 'MOVE'Règlements de conflitsProcédures d'arbitrage1. Stufe: Vertragsparteien 2. Stufe: Einigungsamt des Kantons Aargau Artikel 5 und 6Obligation de paix du travailWährend der Laufzeit des GAV garantieren die Vertragsparteien den Arbeitsfrieden. Artikel 3
» GAV Hero Lenzburg 2006 (3620 KB, PDF)» Lohnregulativ Hero 2010 (416 KB, PDF)» Information zu Lohnanpassung Hero 2011 (11 KB, PDF)» Reglement der Personalkommission und Reglement zum Schutz der sexuellen Integrität am Arbeitsplatz Hero 1999 (2118 KB, PDF)
» Document pdf
» Télécharger tableau Excel
Salaire d'usage dans la branche choisie susmentionnée:
en haut
|
|
|